War 2024/25 ein gutes CLIL-Jahr?

Ja, ganz sicher. Die CLILvoc 2025, das CLIL Highlight des Jahres, hat die CLIL Community an Österreichs berufsbildenden Schulen wieder näher zusammenrücken lassen und viel Inspiration, Motivation und Energie geliefert. Nahezu gleichzeitig wurden mit der Entwicklung neuer Lehrpläne die Weichen Richtung Implementierung von CLIL als verpflichtendes Element an allen BHS gestellt. Somit wird es in den nächsten Jahren vermehrt heißen: „Come on, hop on the CLIL train!“

Oder anders gefragt: Is CLIL here to stay?

Yes, it is, … definitely. María Luisa Pérez Cañado, one of Europe´s top researchers on CLIL,  asks a similar question in her 2024 expert article “Lessons learned: CLIL and paths forward in bilingual education” on the European School Education Platform.

Read excerpts of what she says below, no easy reading but worth it. Promised.

So… is CLIL worth the hype? The empirically robust body of research we now possess has spoken loud and clear: yes, it is.

CLIL thus seems to be a win-win prospect in language teaching and learning. However, is everything peachy in its current and future implementation? No, it’s not. Research has also enabled us to identify the areas that need to be addressed if we seek to keep the metaphorical CLIL train on track.

We still need to identify the key traits that characterise successful CLIL practice to ensure that we are properly implementing this approach. /…/ requires further attention, as do measures to guarantee that over- and under-achievers alike can benefit from bilingual education. /…/ Equally, teacher development must figure prominently in the CLIL process to guarantee a well-prepared supply of multilingual staff trained to teach in CLIL settings. 

All of these actions will require a concerted effort from all frontline stakeholders. Grassroots practitioners’ concerns should be addressed by researchers, researchers’ outcomes should go from the lab to the public, and gatekeepers should ensure that research-based evidence (not merely opinions or beliefs) informs political decisions.

A harmonised, symbiotic top-down and bottom-up push should shape the future of CLIL. If it’s worth the hype, it’s worth the effort, because much is at stake for Europe (and beyond): the adequate preparation of a plurilingual workforce ready to conquer the challenges our continent will inevitably face and to help it advance, unfettered, towards a thriving linguistic and intercultural future. 

Austria´s vocational schools and colleges …we´re on track for sure, don´t you think so?

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

BTW: This has been my last blog post. No worries though, a good friend of mine will take over in 2025/26 and keep you up to date instead. Thanks to all of you for reading me. And for now … enjoy your summer break, you´ve well deserved it 😊

Die CLILvoc 2025 hat uns voll motiviert. Wie viele Kolleg:innen brauchen wir, um 2025/26 mit CLIL starten zu können?

Gute Frage. In der Annahme, dass der Einsatz von CLIL noch nicht verpflichtend vorgeschrieben ist, braucht es anfangs ein engagiertes Team von nur relativ wenigen Lehrer:innen, um das Projekt CLIL zu starten. Schon 4-5 Lehrer:innen pro Klasse können CLIL zum Laufen bringen und den anderen Kolleg:innen zeigen, dass es toll ist, dabei zu sein.

Wären nicht mehr Kolleg:innen pro Klasse besser, der Arbeitsaufwand für einzelne geringer und die Auswahl von Unterrichtsgegenständen und CLIL-geeigneten Themen leichter? Nicht unbedingt, eine gewisse Regelmäßigkeit, Beständigkeit und Routine machte es sowohl den Schüler:innen als auch den unterrichtenden Lehrer:innen einfacher, sich auf das Experiment CLIL einzulassen.

Was kann also noch zum Ende dieses Schuljahres getan werden, wenn im Herbst gestartet werden soll? Check it out here.  

Oder anders gefragt: How do I start CLIL in my school?

Back in 2009, Do Coyle, Bernardette Holmes and Lid King answered this question as follows:

If you are a subject specialist in a secondary school, discuss the benefits of the CLIL approach with other colleagues in your department. Think carefully through your reasons why CLIL is relevant for your school before making an approach to colleagues in the languages department and then to the senior leadership team. If you are a languages specialist, talk to colleagues from other departments about the possibility of future collaboration and innovation in the curriculum. /…/ Once the head teacher is in agreement with developing CLIL, it should be possible to invite a number of colleagues from other departments to express interest in working together to develop a fresh approach to curriculum planning and teaching.

If you are in a primary school, the CLIL approach can be used creatively in your medium and short term planning to help you embed language learning into the broader primary curriculum. It is essential to canvass the support of your head teacher and to have a clear rationale for introducing CLIL. Curriculum planning for primary CLIL should involve the class teacher, teaching assistants, /…/ and other teachers involved in teaching the specific year group. This is particularly important for mixed age classes where the themes chosen for CLIL will need to rotate to avoid duplication.

(cf. Towards an integrated curriculum – CLIL National Statement and Guidelines October 2009. Published by The Languages Company ISBN: 978-0-9564256-0-7)

I´ve marked in bold what I think is crucial. And it´s all still very true, don´t you think so?

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

„Muss ich als CLIL-Lehrer:in auch noch Englisch-Lehrer:in spielen“?

Eine häufig gestellte Frage (oder Befürchtung?), die auch vor Kurzem bei einer Online-Veranstaltung wieder aufgetaucht ist. Knappe Antwort: Nein. Sehr vieles hängt vom persönlichen Rollenverständnis als Lehrer:in, aber auch vom eigenen Können und Wünschen, v.a. aber auch vom persönlichen Zutrauen ab.

Was sagt „die KI“ zur Frage, „do clil teachers teach languages?” (Google, 02/06/2025, 08:47)

Ja, CLIL-Lehrer lehren Sprachen, aber nicht als primäres Ziel, sondern als Werkzeug, um Inhalte in einer anderen Sprache zu vermitteln. CLIL, oder „Content and Language Integrated Learning“, bedeutet, dass Fachlehrer Inhalte in einer anderen Sprache lehren, während sie gleichzeitig die Sprache selbst fördern. 

  • CLIL-Lehrer sind Fachlehrer: Sie sind Experten in ihrem jeweiligen Fachgebiet, wie z.B. Mathematik, Naturwissenschaften oder Geschichte.
  • Sprache als Werkzeug: Die Zielsprache ist in CLIL nicht das Hauptziel, sondern ein Mittel, um Inhalte zu vermitteln.
  • Sprachförderung: CLIL-Lehrer nutzen die Sprache, um Inhalte zu erklären, Aufgaben zu stellen, Diskussionsanlässe zu schaffen und die sprachlichen Fähigkeiten der Schüler zu verbessern.
  • Sprachkenntnisse: CLIL-Lehrer benötigen gute Sprachkenntnisse in der Zielsprache, um Inhalte effektiv und verständlich vermitteln zu können. 

Fazit: CLIL-Lehrer sind Fachlehrer, die die Zielsprache als Medium nutzen, um Inhalte zu lehren und gleichzeitig die Sprachkenntnisse der Schüler zu fördern. 

KI-Antworten können Fehler enthalten.

Gute Frage, gute Antworten.

Oder anders gefragt: AI knows it all, right? And what do real people say?

Well, read what Patrick de Boer, experienced maths and CLIL teacher, says about “Language as a tool”.

First and foremost, speaking from a ‘hard CLIL’ perspective (subject teacher teaching a subject through a second language), we are subject teachers. Not language teachers. Yet, we teach our students language as well. /…/

In a CLIL lesson, students are aware of the fact they are learning a language as well.

For example: If students in my lessons would say ‘tree’ instead of ‘three’, I would start drawing trees. They get the hint immediately and start saying it correctly.

I just provided feedback on their language, and help them to develop their language. Does that make me a language teacher? Well, that depends on your definition of ‘language teacher’ of course.

If you define ‘language teacher’ as someone who helps someone else to develop a language, then yes. If you define ‘language teacher’ as someone who has a degree in language teaching and can explain more complex grammar rules, then no. /…/ Language is simply the tool you use. After all, without language we cannot communicate.

I couldn´t agree more. What do you think?

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Kann man die CLILvoc 2025 auch “nachbereiten”?

Ja, natürlich. Die PHDL bietet auch diesmal wieder ein Online Follow-up zur Liveveranstaltung an. Am Montag, 26/05/2025, werden Keith Kelly und die Moderator:innen der CLILvoc zusätzlichen Input anbieten und für alle Fragen rund um CLIL zur Verfügung stehen.

Seien sie dabei: Montag, 26/05/2025; 15:00-16:30, hier.

Oder anders gefragt: Truly inspired by the CLILvoc conference, I´d like to kick-start CLIL classes right away? What can I do?

Simply join the online follow-up on Monday, 26/05/25. Keith Kelly will give you tips and hints on how to successfully implement CLIL in primary and secondary schools and colleges. Together with the CEBS CLIL team he´ll be ready to provide you with extra info and answer any further questions you might have.

Be there and click the CLIL button at 15:00.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Wird es auch 2025/26 wieder Fortbildungsmöglichkeiten für CLIL-Lehrer:innen geben?

Ja. Derzeit bieten einige Pädagogischen Hochschulen CLIL-Seminare für 2025/26 an, für die man sich im Mai über PH Online anmelden kann. Die PH der Diözese Linz (PHDL) bietet mit ihrem CLIL in Action Programm wieder zielgruppengerechte Online-Veranstaltungen für Lehrer:innen an unterschiedlichen Schultypen. Das CEBS gestaltet die ersten beiden Veranstaltungen dieser Reihe, CLIL to Go, (die korrekten Daten dazu siehe hier) und bietet zudem ein zweitägiges Hop on CLIL Bundesseminar in Linz an. Nice people, nice place 😊 An den jeweiligen Schulstandorten werden nach Maßgabe der zur Verfügung stehenden Mittel auch schulinterne und schulübergreifende Fortbildungsveranstaltungen möglich sein.

Oder anders gefragt: Where can we get additional CLIL and language training?

Well, you know, May is the right time to register for any PH seminars in 2025/26 you´re interested in. Can´t wait that long? Keen to combine CLIL training and a vacation abroad? Why not browse the catalogue of Europass Teacher Academy´s courses? Great topics, great destinations.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Kann man die CLILvoc 2025 irgendwo „nachschauen“?

Ja, natürlich. Für alle, die nicht dabeisein konnten oder einzelne Beiträge nochmals sehen wollen, werden Videos und Power Point Präsentationen aus den Keynotes, Workshops und Vorträgen auf der Website des CEBS veröffentlicht. Die Beiträge werden hier laufend ergänzt, sobald die Referent:innen ihre Unterlagen zur Verfügung gestellt und sich diese als copyright-free erwiesen haben. Allen Referent:innen einen herzlichen Dank dafür. Ein besonderer Dank gilt auch dem BIldungsTV für die Interviews und Videomitschnitte, die schon auf BildungsTV News veröffentlicht wurden.

Oder anders gefragt: Live conferences are great, are they sustainable too?

Sure they are. Due to COVID-19 the 2020 conference was a pure online event. Live and face-to-face is a different, an extraordinary experience though. Some many people, so many conversations, so much exchange … there´s been something for everyone to take home with, I´m sure.

Here´s what some of the participants said:

What a wonderful and very inspirational conference that was!  Thank you so much for allowing us to attend and be part of the celebration of all things CLIL.

Thank you for such a great event. It really stands out to me as other CLIL conferences I’ve attended are often very academic and not many teachers join them.

We came away with so many ideas and things to talk about, …

Still feel like talking? No problem, simply get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Gibt es Regelungen zur Leistungsbeurteilung im CLIL-Unterricht?

In letzter Zeit erreichen uns vermehrt Anfragen von CLIL-Unterrichtenden aus Mittelschulen und allgemeinbildenden höheren Schulen, die wissen möchten, ob es ein vorgegebenes „Regelwerk“ für den CLIL-Unterricht gibt. Die meisten Fragen beziehen sich dabei auf Leistungsfestellung und -beurteilung. Abgesehen von einigen wenigen Hinweisen in den Lehrplänen für o.a. Schulen liegt hier (leider) nichts Konkreteres vor.

Die Antworten zu diesbezüglichen FAQs, wie sie in den div. CLIL-Leitfäden und CLIL-Handreichungen für BHS veröffentlicht wurden, können auf jeden Fall zur Orientierung dienen … to be on the safe side 😉

Wird im Zuge der Leistungsbeurteilung auch die Sprachkompetenz bewertet?

Nein. Für die Leistungsfeststellung und -beurteilung sind nur die fachlichen Kenntnisse der Schülerin/des Schülers im jeweiligen Unterrichtsgegenstand, nicht jedoch ihr/sein sprachliches Ausdrucksvermögen in der Fremdsprache heranzuziehen.

Darf die Prüfungssprache ausschließlich Englisch sein?

Ja. Jedoch nur auf Wunsch der Schülerin/des Schülers. Im Allgemeinen müssen Leistungsfeststellungen in deutscher Sprache durchgeführt werden. Sollte die Prüfung auf Englisch abgelegt werden, sind ausschließlich die fachlichen Kenntnisse im jeweiligen Unterrichtsgegenstand heranzuziehen. Die Sprachrichtigkeit darf nicht Eingang in die Leistungsbeurteilung finden. Ein Wechsel von Englisch auf Deutsch auf Wunsch der Schülerin/des Schülers muss jederzeit möglich sein.

Dürfen Angaben bei schriftlichen Leistungsfeststellungen in englischer Sprache vorgelegt werden?

Ja. Allerdings müssen die Aufgabenstellungen auch in deutscher Sprache bereitgehalten werden.

Oder anders gefragt: As a CLIL teacher, do I assess the content but not the language?

Basically yes, depending on national regulations. Most Austrian CLIL teachers think it´s OK not to assess the language skills of their CLIL students, they think it´s none of their business, nothing they´ve been trained for and, honestly said, these basic rules (see above) have strong benefits for both teachers and students as well.  I´m sure we´ve talked about this before.

If you want to get an overview of what assessment in a CLIL environment might mean (if compatible with national regulations), why not check Sanako´s blog here.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Ersetzt der CLIL-Unterricht den Fremdsprachenunterricht?

Der letzte Blogeintrag und der Hinweis, zu einem späteren Zeitpunkt über die Vermittlung von Grammatik im CLIL-unterricht zu sprechen, hat wieder zu einer Reihe von Anfragen geführt. Aber nein, CLIL-Unterricht ist kein Grammatik-Unterricht 😉,CLIL-Unterricht ist kein Ersatz für Fremdsprachenunterricht. CLIL-Unterrichtende behandeln Aspekte von Grammatik, Rechtschreibung und Wortschatzarbeit entsprechend ihrem eigenen Können und Wissen, v.a. aber entsprechend ihrem eigenen Rollenverständnis als Lehrer:innen.

In den diversen BHS-Leitfäden und Handreichungen zu CLIL wird die eingangs gestellte Frage sehr eindeutig mit Nein beantwortet:
CLIL ergänzt den Fremdsprachenunterricht im Sinne von Stärkung und Forcierung der Fremdsprachenkompetenz für die berufliche Praxis und für ein internationales Berufsfeld der Absolvent/inn/en. In den didaktischen Grundsätzen des Lehrplans wird dazu festgehalten: „[…] für den situationsadäquaten Einsatz von Sprache … und deren Weiterentwicklung in Wort und Schrift sind alle Lehrkräfte verantwortlich.“ (Handreichung zur Umsetzung von CLIL an Höheren land- und forstwirtschaftlichen Schulen, Dezember 2022, S. 20)

Oder anders gefragt: We´ve got no experience so far, how can we implement CLIL at all? (Part 2)

Well, there are many ways to, but … let´s look at it step by step. That´s what I said last time, didn´t I? The FluentU blog lists four ways of implementing CLIL, I suggested looking at the last one later. So here we are. In any case, do start it slowly and carefully, no hurry!

Here´s FluentU´s last tip, shortened though but still useful, I hope. If you don´t feel like dealing with grammar in your CLIL classes, don´t overdo it though.

4. Teach Grammar in Context

Listing endless grammar rules is rarely effective. Students often keep making the same mistakes over and over and often freeze rather than using the words and communicating. To correct this, make sure that students learn grammar in context based on the topics they study and through constant exposure to the language.

You could also present some authentic materials, such as newspaper articles or documentary clips, that use the grammar while also teaching something related to a subject. You can find authentic examples of the target language all over the internet, most notably videos including native speakers /…/ Have students read or watch and try to pick up on any patterns, or anything that seems different (if you’re teaching a new topic). Then, discuss the vocabulary or grammar lesson you have in mind. After that, watch the video again and allow students to piece together the meaning of the language lesson you’ve discussed.

Makes sense, doesn´t it? If you feel like to.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Neue Lehrpläne, extra CLIL?

Die letzten beiden Blogposts haben zu einer Reihe von Reaktionen geführt, nicht alle davon nur positiv, manches wurde auch sehr skeptisch aufgenommen. Noch kennen wir die neuen BHS-Lehrpläne nicht im Detail, aber es ist davon auszugehen, dass CLIL in den nächsten Jahren zu einer verpflichtenden Komponente des Lehrens und Lernens an allen  berufsbildenden höheren Schulen werden wird.

„Kann das gut gehen?“, fragt eine Leserin des CLILvoc Blogs, die anonym bleiben möchte. Ja, kann es, wenn alle Beteiligten sich der Herausforderungen bewußt und auch gewillt sind, in einer gemeinsamen Anstrengung dem Projekt CLIL zum Erfolg zu verhelfen.

Oder anders gefragt: We´ve got no experience so far, how can we implement CLIL at all?

Well, there are many ways to, but … let´s look at it step by step. The FluentU blog lists four ways of implementing CLIL. In any case, do start it slowly and carefully, no hurry!

Here´s a few of FluentU´s tips and hints, shortened though but still useful, I hope.

1. Rethink Your Syllabus

First, you should start by considering how to work CLIL into your syllabus. /…/ Rather than thinking of yourself as a language teacher, imagine that you’re a subject teacher. /…/ Don’t hesitate to work together with the school’s subject teachers for feedback and insight on what the students already know. Make sure that you highlight key concepts and proper terminology. /…/ If you feel that this may become overwhelming and unsustainable in the long term, fear not! You /…/ don’t have to teach CLIL all the time.

2. Focus on Tasks in the Classroom

Like the traditional monolingual classroom, CLIL promotes collaborative work and the acquisition of multidisciplinary, task-based skills. This gives students a clear purpose and the motivation to learn and complete the task to the best of their ability. It also rewards their ability to use their own personal knowledge to succeed in the classroom. /…/ Great CLIL activities promote teamwork and encourage students to become key participants in the classroom. Activities, in this respect, are fantastic tools of learning in CLIL because they integrate language and content, and they promote learning by doing. This helps students to communicate key concepts in the target language in real-time and in real situations.

3. Choose the Right Moments to Give Feedback

Feedback and motivation is at the heart of any language class. After all, errors are opportunities to teach and learn! However, minimal feedback and maximum positivityare essential parts of CLIL. /…/ Along the way, you’ll build their positive vibes for the target language and culture. So, the best strategy is to aim for communication rather than accuracy when your students speak.

4. Teach Grammar in Context… let´s talk about this later, OK? 😉

I hope this helps. Would you like to read more about this? Just tell me.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

BTW: I hope you enjoyed/are enjoying/will enjoy your semester breaks. 😊

Neues Jahr, anderes CLIL?

Lehrer:innen brauchen Veränderung, immer wieder.

Manchmal funktioniert auch einfach scheinbar Bewährtes nicht mehr, sei es aufgrund gruppendynamischer Prozesse innerhalb einer Klasse, sei es aufgrund einer neuer Klassengemeinschaft, sei es aufgrund neu definierter Unterrichtsziele, oder weil sich die Lehrpläne geändert haben. Erprobtes CLIL muss deshalb nicht sofort über Bord geworfen werden, muss vielleicht nur adaptiert und auf einen neuen Fokus ausgerichtet werden. Auch das CLIL-Leben ist Veränderung. Seien Sie mutig, stellen Sie sich neuen Herausforderungen. Just go ahead!

Und dann kann es schon bald heißen: New CLIL´s coming.

Oder anders gefragt: And what, if I´m not sure whether it´s OK what I´ve been doing so far?

Well, why not try something different and see if it works even better this way. As I keep saying, talking about CLIL means talking about communication, not about perfection. Trial and error, this is OK. Read what Sietske says …

January is the month for making good resolutions: losing weight, going to bed earlier, eating healthier, and consuming less or no alcohol (often referred to as ‚Dry January‘).  And although I am not at all against these, it always results in a lot of disappointment for me: tried and failed. It seems I’m not alone in this: 92 percent of people struggle to stick with their resolutions. Instead, I am for ‚Try January‘: trying to do things differently. And if it doesn’t work out, try again. That’s also what I say to students, so why not to myself?

We may not always achieve our goals, but we can try. And as I read: progress is for the brave, not the perfect. © Sietske from CLIL&more (https://www.clilandmore.com/)

I like this too. What about you?

For even more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.