Gibt es überhaupt eine Möglichkeit, die eigenen CLIL-Skills offiziell nachzuweisen?

Eigentlich nicht. Die Teilnahmebestätigungen besuchter Fortbildungsveranstaltungen können als Nachweise gelten, einzelne PHs haben zudem CLIL als Pflicht- oder Wahlmodule in die Curricula berufsbegleitender Studien für BMHS-Lehrer/innen aufgenommen, die PH Wien und die Hochschule für Agrar-und Umweltpädagogik (HAUP) bieten regelmäßig Lehrgänge für CLIL-Unterrichtende an. Da es jedoch keine gesetzlichen Voraussetzungen gibt, um als CLIL-Lehrer/in arbeiten zu dürfen, besteht auch keine Notwendigkeit, die in Theorie und/oder Praxis erworbenen CLIL-Skills offiziell nachweisen zu müssen.

In manchen EU-Ländern werden von CLIL-Unterrichtenden internationale Fremdsprachenzertifikate, meist auf Niveau C1 nach dem GER, verlangt. Dieses Erfordernis ist jedoch aus mehreren Gründen seit jeher nicht ganz unumstritten.

Oder anders gefragt: What, if I wanted to have my CLIL skills certified?

I´d go for the internationally recognised Cambridge English TKT: CLIL module then.  This module of the Teaching Knowledge Test focuses on your knowledge of …

  • the learning, thinking and language skills that learners acquire in different areas of the curriculum
  • lesson planning, the activities and resources needed to support a Content and Language Integrated Learning (CLIL) approach
  • lesson delivery and assessment in CLIL contexts

Use Cambridge English resources together with your practical experience to prepare for the test, find yourself an exam centre and gain formal recognition, keep your teaching skills up to date and develop your career opportunities. It´s definitely worth it … any you´ll learn a lot for sure.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Gibt es gesetzliche Voraussetzungen, als CLIL-Lehrkraft unterrichten zu dürfen? (Teil 4)

Nein. Die CLIL-Leitfäden bzw. Handreichungen für österreichische BHS definieren auch die im letzten Blogbeitrag angedeuteten (notwendigen) sprachlichen Fertigkeiten von CLIL-Unterrichtenden nicht näher, sondern beziehen sich in diesem Zusammenhang auf die beruflichen Erfahrungen der Unterrichtenden. Der CLIL-Unterricht wird in berufsbildenden Schulen vorzugsweise von Lehrerinnen und Lehrern technischer und naturwissenschaftlicher Unterrichtsgegenstände übernommen, die im Rahmen ihrer beruflichen Erfahrung und Fortbildung fachspezifische fremdsprachliche Fähigkeiten und Fertigkeiten erworben haben. Selbstverständlich sind aber alle Lehrkräfte, die die laut Lehrplan für CLIL vorgesehenen Gegenstände unterrichten, zur Mitwirkung am Ausbildungskonzept eingeladen. (CLIL-Leitfaden für die Umsetzung an HTLs, Oktober 2020, S. 2, ähnlich formuliert auch in der CLIL-Handreichung für HLFS.)

Viele CLIL-Unterrichtende orientieren sich dennoch sehr stark an den (angestrebten) sprachlichen Fertigkeiten ihrer Schüler/innen. Die Bildungs- und Lehraufgabe sowie der Lehrstoff im Pflichtgegenstand „Englisch“ und damit der Englischunterricht sind so festgelegt, dass die Anforderungen des Niveaus B2 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GER) erfüllt werden. Selbstbeurteilungsraster können dabei helfen, das eigene sprachliche Niveau etwas besser einzuschätzen.

Oder anders gefragt: If I want to be a CLIL teacher, how good does my English need to be?

Well, there´s no one answer but … back in 2010 Pat Bertaux et al. presented a pretty comprehensive list of language competences in their CLIL Teacher´s Competences Grid. I´ve just picked a few to give you bits of a taste:

Can read subject material and theoretical texts

Can use appropriate subject-specific terminology and syntactic structures

Can conceptualise whilst using the target language

Can use target language in group management, time management, classroom noise management, giving instructions, managing interaction, managing co-operative work, enhancing communication

Can use the target language to explain, present information, give instructions, clarify and check understanding, check level of perception of difficulty

Not all that easy, I´m afraid. What do you think? Tell me, if you want to know more about this. I´ll be glad to dig deeper.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Gibt es gesetzliche Voraussetzungen, als CLIL-Lehrkraft unterrichten zu dürfen? (Teil 3)


Nein. Neben Freude an der Sprache sollten die wesentlichen fachspezifischen Inhalte
des jeweiligen Unterrichtsgegenstandes im Sinne der Zielsetzung von CLIL vermittelt
werden können. (CLIL-Leitfaden für die Umsetzung an HTLs, Oktober 2020, S. 12 bzw. Handreichung zur Umsetzung von CLIL an Höheren land- und forstwirtschaftlichen Schulen, März 2018, S. 13)Abgesehen von entsprechenden sprachlichen Fertigkeiten erwähnen nationale und internationale Publikationen zu CLIL immer wieder spezifische Kompetenzen, über die CLIL-Unterrichtende idealerweise verfügen sollten. Monika Madl schreibt dazu in ihrem an der PH NÖ publizierten Forschungsbericht zur Implementierung von CONTENT AND LANGUAGE INTEGRATED LEARNING an der HAK Feldkirch als Beitrag zur Bildung für Nachhaltige Entwicklung (Open Online Journal for Research and Education Special Issue #16, August 2019, ISSN: 2313-1640):

Wenn nach den Kompetenzen von CLIL-Lehrer/innen gefragt wird, wird in erster Linie die Sprachkompetenz genannt. Ein erforderliches Sprachniveau für CLIL-Unterricht wird eigentlich nie am Europäischen Sprachreferenzrahmen festgemacht, sondern sehr viel vager formuliert wie „Maturaniveau reicht“, „es geht darum, dass man sich verständigen kann“, „Basiswissen in der CLIL-Sprache“, „man muss nicht perfekt sein“. Sehr häufig geht es auch um den erforderlichen „Mut“ als Nicht-Sprachenlehrer/in, sich mit dem nötigen Selbstbewusstsein vor eine Klasse zu stellen und einfach in der Zweitsprache zu unterrichten.

Des Weiteren wird von einigen der Befragten die Methodenkompetenz für CLIL-Unterricht betont. Als persönliche Voraussetzungen werden Offenheit für die anderen Perspektiven, die sich aus der Auseinandersetzung mit dem Stoff in einer Zweitsprache ergeben, Bereitschaft sich in der CLIL-Sprache weiterzuentwickeln und Engagement für die Gestaltung entsprechender Unterrichtsmaterialien genannt.

Oder anders gefragt: Besides the necessary language skills, are there any other competences that might be relevant for CLIL teachers?

Well, back in 2007 we identified the following competences as of special importance for CLIL practitioners: subject-specific competence, language competence, methodological competence, social competence and individual competence (cf. Bärnthaler, Standardentwicklung für CLIL an berufsbildenden Schulen, Part 1). By now, this catalogue of competences has been broadened, specified and widely diversified. COOL´s CLIL MOOC presents this as attached. Have a look, what do you think? If you want to know more about CLIL teacher competence, just tell me. I´ll be happy to elaborate on this.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Gibt es Fortbildungsmöglichkeiten im Ausland? (Teil 2)

Ja. Erasmus+, das EU-Programm zur Förderung der schulischen Bildung in Europa, unterstützt auch einzelne Lehrerinnen und Lehrer, die Fortbildungen im Ausland machen möchten. Jetzt ist noch Zeit, um sich über die angebotenen Möglichkeiten der Förderung zu informieren, passende Kurse für Sommer 2022 zu suchen und die Antragstellung vorzubereiten. Der OeAD, die nationale Agentur für Erasmus+ Berufsbildung, unterstützt Lehrerinnnen und Lehrer dabei gerne, mit einem Direktlink zur Online-Plattform School Education Gateway bietet die Website des CEBS Hilfestellung bei der Suche und Auswahl von Kursen in ganz Europa.

Oder anders gefragt: If I don´t want to book a full-time course right now, aren´t there any live or online conferences I might attend instead?

Oh, yes. The World CLIL 2022 in The Hague takes place 7-8 July 2022 and offers live as well as online attendance. For more info on their programme and the options for registration, check out their website. This will continuously be updated. A great event to come, I´m sure.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Neues Jahr, neues CLIL?

Eigentlich ja, wenn da nicht die Pandemie wäre. Für einige Fortbildungsveranstaltungen konnten die wenigen Wochen zwischen dem Schulbeginn im Herbst und den wieder ansteigenden Infektionszahlen genützt werden, die allermeisten Seminare wurden aber wieder einmal verschoben oder sogar abgesagt.

Eines dieser Seminare, veranstaltet von der PHDL in Kooperation mit dem CEBS, bietet jetzt noch Plätze für Schnellentschlossene an. Geplanter Termin : 28. – 30. März 2022, Traunkirchen/OÖ. Zum Anmeldeformular geht´s hier … nicht lange überlegen, just do it !

Y103 – Hop on CLIL – CLIL an HAK/HUM/BAfEP/BASOP – Getting started 

Seminar für Teams bestehend aus Englischlehrer/in + Sachfachlehrer/in 

Es erwarten Sie eine umfassende Einführung in das Thema CLIL, Informationen zu den rechtlichen Grundlagen und zur bedarfsorientierten Förderung von Sprachkompetenzen, sowie Tipps und Hilfestellung bei der Gestaltung von CLIL-Einheiten und Materialien für den Unterricht. 

Die Veranstaltung soll diesen Teams helfen, sich gegenseitig bei der Umsetzung von ersten CLIL-Sequenzen an ihren Schulstandorten zu unterstützen. 

 Oder anders gefragt: Seminars in spring, OK. What, if I can´t wait? What, if I long for more international CLIL?

The COOL project members have designed a Massive Open Online Course (MOOC) that is freely available to any teacher wishing to learn more about Content and Language Integrated Learning and Clilstore.

Teachers signing up will become familiar with the CLIL methodology and will learn to design and publish teaching units for their own subject, making the most of all the features integrated in Clilstore.
Core: 4 Weeks (Modules 1-7, including Assessment and Certification), with an estimated workload of three hours per week. Optional: 2 Weeks (Modules 8-10)

The COOL CLIL course serves as a general introduction to Content and Language Integrated Learning (CLIL) while also delivering training in how to create digital materials to support learners and plan lessons using CLIL methodology.  Simply register, this is a truly outstanding opportunity. The course is run in Danish, English, Italian, Irish and Spanish. I`ll sure be there too.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please

Können CLIL-Methoden auch im deutschsprachigen Unterricht eingesetzt werden?

Ja, natürlich, CLIL ist nicht an eine bestimmte Sprache gebunden. Wenn wir „CLIL“ sagen, denken wir meist an Englisch. Die Methoden, insbesondere die verschiedenen Formen des Scaffolding, können aber in jedem Unterricht eingesetzt werden, völlig unabhängig von der dort verwendeten Unterrichtssprache.  Für manche CLIL-Lehrer/innen kann das zu einem echten Aha-Erlebnis werden, wenn sie Methoden, die sie vielleicht schon jahrelang in ihrem CLIL-Unterricht erfolgreich eingesetzt haben, erstmals auch in ihrem deutschsprachigen Untericht ausprobieren „Das funktioniert ja auch!“ Sure it does.

Das Goethe-Institut arbeitet immer wieder Gemeinsamkeiten von CLIL, CLILiG und ähnlichen Ansätzen heraus und bietet einen Wegweiser durch diesen Begriffsdschungel. Das Mercator-Institut an der Universität Köln zeigt dazu online einen Methodenpool für sprachsensiblen Fachunterricht, dessen Gemeinsamkeiten zu dem, was CLIL-Unterrichtende unter Scaffolding verstehen, unübersehbar sind.

Also: Englisch, Deutsch, andere Sprachen … just keep on CLILing, it works. Sure it does.

Oder anders gefragt: CLILiG, isn´t this slightly off topic?

No, not at all. CLILiG, i.e. CLIL in German, is meant to be for non-speakers of German who want to learn our language following the CLIL path. Surprisingly enough, this has become pretty popular in Australia, in the Baltic states as well as in Finland. CLILiG with a STEM focus seems to be most attractive. No wonder, right? Not sure what STEM is? German speakers would call this MINT. Many languages, one world, right again?

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please

BTW: Enjoy you Xmas break, you´ve well deserved it. You´ll read me again in 2022.

Lässt sich CLIL auch im Distance Learning verwirklichen?

Richtig, die Frage wurde hier schon einmal gestellt. Vor ungefähr einem Jahr waren viele CLIL-Unterrichtende in einer ähnlichen Situation wie heute … die Pandemie, Home Schooling, Distance Learning. Natürlich funktioniert CLIL auch „over the distance“, anders vielleicht als gewohnt und manchmal mit etwas mehr Aufwand verbunden. Wir haben schon damals auf die CLIL Lesson Plans auf der CEBS-Website verwiesen, viele davon zeigen, wie Tech Tools verschiedenster Art integriert werden können, um CLIL auch im „distance learning mode“ erlebbar zu machen.

Just go for it.

Oder anders gefragt: Is CLIL good for distance learning too?

Ralph Voesenek, a Dutch teacher of Biology at the Beatrix College in Tilburg, runs a CLIL blog especially built for Dutch teachers who teach in bilingual studies at secondary schools, i.e. these Dutch TTO schools I´ve reported about here couple of times before. He provides his colleagues with activities they would like to use in their own lessons, adjust them to their needs and lesson aims. In CLIL CONNECTS Ralph is kind of sceptical whether CLIL properly works in an online setting. He says that one of the most important activities in bilingual education is to learn from each other, work together, talk to each other, extend the students´ vocab and develop their speaking skills. Still, Ralph comes up with a few ideas to think about, and I couldn´t agree more.

  • Variety in your lesson. Which means that the pupils will not work on their laptops the entire lesson.
  • Plan in some video sessions with classmates and/or pupils from other schools (and different countries).
  • You can find useful websites with the toolbar ICT tools & websites.
  • Let classmates with different pace and level of L2 work together on online learning exercises (vary the pairs now and then).
  • Develop exercises where pupils have to answer verbally.
  • Develop tasks where pupils have to read vocab or pieces of text.
  • Let the pupils develop an online presentation. They might want to do a livestream presentation where they share their screen with the viewers.

https://www.clilconnects.com/clil-and-online-learning (03/12/2021)

Why not give it a try again yourself?

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Welche konkreten Schritte müssen getätigt werden, um eine Schule offiziell zur CLIL-Schule zu machen? (Teil 3)

In den letzten beiden Blogeinträgen war von einer „standortspezifischen CLIL Policy“ die Rede und was darunter zu verstehen ist. Wenn von „allen Beteiligten“ gesprochen wird, gehören die Englischlehrer/innen auch dazu? Eine nicht unumstrittene Frage, da ja Englisch selbst nicht CLIL-Fach sein kann. Die CLIL-Leitfäden und Handreichungen für HTL und HLFS sprechen sich jedenfalls deutlich für eine Einbindung der Englischlehrer/innen in diese Umsetzungsstrategie am eigenen Schulstandort aus. Es heißt dort:

Um dem im Lehrplan verankerten Anspruch der Zusammenarbeit zwischen Fach- und Englischlehrkräften gerecht zu werden, ist die Schulleitung gefordert, unterstützende Maßnahmen in ihre strukturellen Überlegungen einfließen zu lassen.

Dies kann folgendermaßen erfolgen:

• Einsatz des/r Fremdsprachenassistenten/in auch im CLIL-Unterricht.

 • Organisation von SCHILFs für Vor- und Nachbereitung von CLIL-Einheiten.          

• Begleitung von Projektwochen ins englischsprachige Ausland durch die CLIL-Lehrerteams.

• Erfahrungsaustausch im Rahmen der Schulentwicklung (pädagogische Konferenzen).

(CLIL-Leitfaden für die Umsetzung an HTLs, Oktober 2020, S. 8 bzw. Handreichung zur Umsetzung von CLIL an Höheren land- und forstwirtschaftlichen Schulen, März 2018, S. 8)

Oder anders gefragt: CLIL Policy, what does this actually mean?

As mentioned in my last blog post, Keith Kelly tends to call this „a whole-school policy“, and I couldn´t agree more. INSETTs have been one of my favourite items to discuss because this implies customizing each INSETT to specific on-site requirements.

Asking my colleagues what they want and providing them with what they need have become the main ingredients for a series of INSETTs at my own college too. Of a total of about 100 teaching staff, most of them from the fields of engineering and science, a group of 10-12 might be called “regulars” participating in early evening meetings almost every four weeks with another 5-7 popping in from time to time. The principal, the heads of the various departments on board as well? For sure, most appreciated and powerful engines for team spirit and group dynamics. This too is what we mean by “a whole-school policy”.

Tell me, if you want to learn more about the implementation process, the development of CLIL policies and/or supportive measures for both school management and teaching staff.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Welche konkreten Schritte müssen getätigt werden, um eine Schule offiziell zur CLIL-Schule zu machen? (Teil 2)

Im letzten Blogeintrag war von einer „standortspezifischen CLIL Policy“ die Rede. Was darunter zu verstehen ist? Grundsätzlich ein von allen Beteiligten gemeinsam getragenes CLIL Konzept, das im Rahmen der Schulentwicklung am jeweiligen Schulstandort und unter Beachtung der spezifischen Bedingungen dort entworfen und umgesetzt wird.

Die CLIL-Leitfäden und Handreichungen für HTL und HLFS nennen als Kernpunkte solcher Konzepte z.B. strukturelle Maßnahmen, um den Mehraufwand in der Vorbereitung effizient einsetzen zu können und gleichzeitig die Unterrichtsqualität durch Erfahrungsgewinn unmittelbar zu steigern:

• Kontinuität in der Lehrfächerverteilung

• Einsatz einer Lehrkraft in Parallelklassen

• Vernetzung mit dem Ziel eines Erfahrungs- und Materialaustausches

• zeitgerechte Einteilung in Absprache mit den jeweiligen Lehrkräften

• Fortbildung der CLIL-Lehrkräfte

(CLIL-Leitfaden für die Umsetzung an HTLs, Oktober 2020, S. 7 bzw. Handreichung zur Umsetzung von CLIL an Höheren land- und forstwirtschaftlichen Schulen, März 2018, S. 7)

Oder anders gefragt: CLIL Policy, what does this actually mean?

Well, Keith Kelly tends to call this “a whole-school policy”. In his article on the Ingredients for successful CLIL he puts it in a nutshell … and I couldn´t agree more.

A major challenge to management of a CLIL initiative is creating a ‘whole-school’ ownership of the CLIL project. /…/ It’s important right from the start that school managers work to bringing everyone together, creating ‘one voice’ for CLIL. In practice this can be as simple as making sure everyone is aware of what the aims and objectives are.

Tell me, if you want to learn more about the implementation process, the development of CLIL policies and/or supportive measures for both school management and teaching staff.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.

Welche konkreten Schritte müssen getätigt werden, um eine Schule offiziell zur CLIL-Schule zu machen? (Teil 1)

Eine gute Frage, die uns vor Kurzem per Mail erreicht hat. Grundsätzlich sind alle HTL und HLFS offiziell CLIL-Schulen, auch wenn in Österreich dies nicht als ausgewiesenes Prädikat geführt wird. In diesen beiden Schultypen wurde mit den Lehrplänen von 2010 (für HTL) bzw. von 2016 (für HLFS) CLIL als verpflichtendes Element des Lehrens und Lernens verankert.

In allen anderen Formen der BMHS kann CLIL schulautonom eingeführt und umgesetzt werden. Innovationsfreudige Schulleiter/innen, engagierte Lehrer/innen und ein entsprechender Beschluss im SGA (Schulgemeinschaftsausschuss) sind die alleinigen Bedingungen dazu. Wennn Schulen zudem bereit sind, eine standortspezifische CLIL Policy zu entwickeln, die von möglichst allen Beteiligten mitgetragen wird, steht einer nachhaltigen Implementierung von CLIL nichts mehr im Wege.

Oder anders gefragt: What are the pre-conditions for becoming a CLIL school?

Well, good question, no simple answer though. In Austria there are compulsory rules and regulations around for the technical colleges and the colleges for agriculture and forestry, all the other colleges decide on implementing CLIL (or not) autonomously, see above. The system as such is different to, let´s say, the Netherlands which has a long tradition of establishing the so-called TTO Schools. (For more info, see my blog post of 21/12/2018.) These bilingual schools are strongly supported by an external board of experts whose main tasks are counselling, coaching and evaluating. An exciting approach indeed that might well serve as a model here too.

Tell me, if you want to learn more about the implementation process, the development of CLIL policies and/or supportive measures for both school management and teaching staff.

For more information, get in touch with your online CLILvoc coach, please.